半条命2的最后时刻(原创翻译连载十九——最精彩部分开始之后)
CaesarZX按:
下面这篇连载文章译自gamespot.com(网上有已经翻译好的版本,但是由于实在令人恶心的翻译质量,我一节节全部重新检查翻译)文中讲述了Half-Life 2这款旷世大作从开始的策划,历经无数磨难和反复跳票最终降生在这个世界的过程中,许许多多不为人知的内幕和感人的故事。希望我的重新翻译能带给已经看过此文的朋友全新的感受。
Gabe 气炸了。不,不仅仅是生气,他为无论是谁对Valve犯下的如此罪行而感到狂怒不已。这是粉丝们在网上嘲笑他的办法之一。但是在他看到了他的设计师,美工和程序员都开始为未来担心的时候,他真的泄气了。几年来Newell一直致力于为最优秀和最聪明的人把Valve变成一个安全的天堂,让所有人都能够安心的工作。他就像是《X战警》里的那个X教授一样,为那些赋有神奇能力的少年而经营着自己的学校。尽管对Valve来说代码被盗窃意味着损失几百万的收益,但是Newell更加关心的是组员们的士气和团结。
Newell 尽量显出无畏的样子。他把大家叫到会议室并且表现出令人钦佩的冷静。“大家知道,每次id公司在发布新游戏前游戏总会被泄漏出去可是没什么大不了的。” 他这样说是为了让组员们更好过一点。“我们连这都挺过去了,”他告诉小组:“它还会变得多糟糕?

Valve的小组坐下讨论代码被盗事件
然而让组员们保持旺盛的斗志只是问题的一部分。Newell还得查清楚究竟是谁破坏了Valve的安全防御并从网上一个字节一个字节地偷走了游戏。他请FBI 来进行调查,而他自己也靠在给粉丝们发帖子来亲自进行调查——没错,那些同样对游戏延期愤愤不平的粉丝们。Newell 还出现在Half-Life的玩家组织里请求帮忙追踪黑客的下落。
此外,Newell 还得把小组的注意力集中在手头的工作上:完成Half-Life 2的制作,而现在这个游戏每月要消耗Valve超过一百万美元。虽然游戏将毫无可能在2003年内完成,但是Newell必须要保持住大家的积极性。他说:“我们在因为这次盗窃已经损失了太多的时间了。”然而这些时间其实花的并不值得,因为游戏程序得进行重新编写。这也是因为几个星期以来组员并没有把注意力集中在这上面。他说: “这就像是在进行赛跑而你摔到了,最后你恢复过来并按之前的速度接着跑,但是暂时你会愣住一会儿,并考虑到底发生了什么。”
2003 年的假期对Valve来说本应该是一个欢呼庆祝和休息的最好时间。Half-Life 2本应该都已经完工并摆在货架上了。但是现在组员们却得重新回到一月份一天20小时的紧张工作当中,而且谁都不知道游戏什么时候可能完工。Laidlaw说:“直到圣诞节为止游戏里还有好多空白,一些关卡的紧凑程度也很不令人乐观。”

到2003年底,半条命2总算得以再次开始上路
2004年将会是属于Half-Life 2的一年么?Newell——现在变成了个悲观主义者——却在看不到任何夏季来临之前完工的希望。但是他不想对外界有任何表示。有一件事可以肯定:他不想再重蹈9月30号的覆辙。
Posted in PC游戏, 翻译/转载 | No Comments »
